SON SÖZ-KUM GİBİYİM

 

ÇÖLDE SAVRULMAK İÇİN RÜZGÂR UMAN KUM GİBİYİM !

HER ŞAFAK SÖNMEK İÇİN ŞEMS GÖZETEN MUM GİBİYİM !

SAVRULURSAM ! YA SÖNERSEM ! BANA HİÇ AĞLAMAYIN !

ÇÜNKÜ BEN ‘CANLI KABİR’DE DAHA MERHUM GİBİYİM !

 

Mustafa Hüzni ULUĞ KIZILKEÇİLİ 1956

**

 

İNGİLİZCESİ :

                                    EPILOGUE

 

LIKE SAND IN A DESERT ! OR A CANDLE IN DARK NIGHT !

I AM EXPECTING ALWAYS, A TEMPEST ! OR A SUN LIGHT !

WHETHER SCATTERED ! OR GONE OUT ! I DESERVE MOURNING NEVER

FOR IN THIS LIFE, I AM DEAD ! SO TO SAY, MORE THAN EVER !

 

     BY

ULUĞ 1956

**

FRANSIZCASI :

  EPILOGUE

COMME UNE SABLE ! OU UNE LAMPE J’ANTENDS SE LEVER,

UN VENT DANS MON DESERT ! UN SOLEİL DANS MANUİT !

EPARPİLLE ! OU ETEİNT ! JE N’Aİ RİEN A PLEURER !

ETANT PLUS MORT QUE JAMAİS ! EN CE CORPS, DANS CE PUİTS !

 

    PAR

ULUĞ 1956

**

İTALYANCA serbest çevirisi :

NON Mİ CREDA POETA ! OVVERO FİLOSOFO !

NON SONO NE RETTİLE ! NE AQUİLA SU CİMA !

MA UN VİSİTATORE ! İN UNA TOMBA DOVE,

GİACE UN GİOVANE ! SENZA ALCUN LACRİMA !

 

 

 

BAŞA DÖN

 

Reklamlar

....

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

w

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.